Перевод "Лучшая практика" на английский

Русский
English
0 / 30
Лучшаяthe best best better the better it is better
практикаpractice practical worker practical person
Произношение Лучшая практика

Лучшая практика – 31 результат перевода

Ищешь мудрость и истину.
Если хочешь стать вождем Америки, лучшей практики, тьi не найдешь.
Я еще пива вьiпью.
A seeker of wisdom and truth.
You couldn't have found a better work-study programme than right here. - To a future leader of America.
- I'll stick with the brew.
Скопировать
Ничего не могу поделать
Так здорово что я знаю её... это самое лучшее в частной практике
Одни и теже пациенты снова и снова... ну вы чо, ребята... [шепотом] шшшш! здесь люди спят... [шепотом] думаю что вам кажется это забавным... [громко] Почему я говорю шепотом... Слушай, барби, я был бы рад если бы придумал это... но это был Большой Бобби Келсо... да ладно, что уж там
I do can't help it
Shannon's back... it's been so great getting to know her... see that's the great thing about being in private practice
You get to treat the same patients all the time... oh come on you guys... [whispers] shhh people are sleeping here... [whispers] well I guess you think it's so funny... [speaks normally] Why am I whispering... listen Barbie, I'd love to take credit for this idea... but it was all Big Bobby Kelso... ah come on heck
Скопировать
А теперь...поцелуй меня.
Сеньорита Ривас, как показывает практика, в деловых отношениях подобного рода всё складывается лучше,
Может, ты не хочешь управлять мной?
Now... kiss me.
Señorita Rivas, it's been proven time and again. - In business deals of this sort... things work out better if- if client and agent remain aloof.
Maybe you do not like to manage me, huh?
Скопировать
Будто сущий пустяк.
И как бы ни хотелось выиграть дело, и я выиграю его знаете, после 35-летней практики я пришел к выводу
-О чем вы?
The jury has now heard all the evidence...
It's been a very highly-charged trial. The jury has been sequestered. They could begin deliberations today.
This decision could be quick, with the jury delivering a verdict perhaps by day's end.
Скопировать
Интересный эксперимент.
И как бы ни хотелось выиграть дело, и я выиграю его знаете, после 35-летней практики я пришел к выводу
- О чем вы?
Ten million dollars, like it was nothing.
But as bad as I want to win this case, and I do after 35 years of doing this, you know it's more important that I can rest my head on the pillow at night.
I'm not giving you a dime.
Скопировать
Надо же, спасибо.
Знаешь, Джеки, некоторые люди, если они хотят быть лучше, тренируют свои лучшие качества в ежедневной
Да, но я решила, что проще будет выписать чек.
- Wow, thanks. - [Chuckles]
You know, Jackie, some people, if they want to be nice... they just actually start being nicer on a day-to-day basis.
Yeah, I figured it'd be easier to write a check.
Скопировать
Прошлая ночь была ужасной, и ты хочешь, чтоб мы были просто друзьями.
Я хочу сказать, что прошла ночь была ужасной, и нам надо больше практики, чтобы быть лучше.
Не могу сказать, что мне это не нравится.
The other night was awful, and you just want to be friends.
I was going to say, the other night was awful... and we should practice and get better at it.
Oh. Well, I have to say, I don't hate the sound of that. [Chuckles]
Скопировать
Г. Эррик найдите г. Путнэма и приведите его ко мне.
У Вас есть юридическая практика? Да, лучшая, сэр.
Я судился 33 раза в жизни.
Mr. Herrick find Mr. Putnam and bring him here to me.
This is very well-phrased.
I am 33 time in court in my life.
Скопировать
На нашей? Подожди, Иван! На стороне нового строя, нового времени?
Это пока ещё отсутствует в нашей практике, но из опыта советских специалистов лучшими следователями являются
Эти следователи положились на людей...
The side of the new society or the other, which means against us.
According to Soviet colleagues the best prosecutors find a common language with ex...
They take care of them...
Скопировать
Да.
Он сказал, что не может представить лучшего человека, кому можно доверить практику.
В самом деле?
Yes.
He said he couldn't think of a better chap to entrust the practice to.
Really?
Скопировать
Ищешь мудрость и истину.
Если хочешь стать вождем Америки, лучшей практики, тьi не найдешь.
Я еще пива вьiпью.
A seeker of wisdom and truth.
You couldn't have found a better work-study programme than right here. - To a future leader of America.
- I'll stick with the brew.
Скопировать
- Это ведь прекрасная возможность, как ты думаешь, Джеймс?
Практика с лучшим оборудованием в северных графствах, безбедное существование, - отличная возможность
- Да.
It's a wonderful opportunity, isn't it? - Hmm.
The best-equipped practice in the north, financial security for life, quite a thought, isn't it?
- Yes.
Скопировать
Я психолог. Значит, ты тоже манипулируешь людьми, Бэт?
Ты применяешь психологию на практике, ты умеешь это лучше, чем она!
Мне жаль тебя, Ник!
- That means... you manipulate people too!
You're a practicing psychologist. You're better at it than she is!
I feel sorry for you!
Скопировать
Ну да, я хочу сказать, это, конечно был для меня страшный шок ...мы были так счастливы, понимаете?
у Сандры неврологическая практика началась успешно и вдруг в один прекрасный день она собрала вещички
ну, знаете, "модена"
Yeah, I mean, obviously it was a very big shock because we were so happy, you know?
Sandra's neurology practice was just up and running and then one day her bags were packed, and my best friend was waiting outside in his Ferrari.
Yeah. You know, the Modena?
Скопировать
Знаешь, 8 месяцев без неё?
Она лучший хирург в нашей практике.
Знаешь, она энергична, как женщина рекламирующая алкоголь.
I mean, eight months without this one?
Best surgeon in the practice.
Really? 'Cause she has the energy of a PR woman for an alcohol brand.
Скопировать
- Ты хорошо справилась.
Еще немного практики, и ты сможешь намного лучше контролировать свой дар.
Ой, так значит, ты действительно позволишь мне учиться?
- You did good.
With a little practice, you'll gain greater control of your gifts.
Ooh, does that mean you're actually gonna let me practice?
Скопировать
- То есть я теперь останусь без девушки?
- Да лучше так, чем ехать на практику.
Придется соглашаться. Какой ужас!
- I'll die a virgin.
- Better a virgin than an intern.
I'll have to go there now.
Скопировать
Наверное, мне нужно сходить к окулисту.
А еще, должна ли я найти работу на это лето, или для резюме будет лучше волонтерская практика?
И что происходит с Хилари?
I should probably make an appointment with the eye doctor.
Also, should I get a job this summer or would an internship look better on my application?
And what is up with Hillary?
Скопировать
Ты собираешься устроить засаду Брику на вечеринке в честь возвращения его дочери?
Это самый лучший способ для всех узнать, что он украл у меня практику.
Зои, ты сама отдала ему практику.
You're going to ambush Brick at his daughter's welcome home party?
It's the best way for everyone to hear that he stole the practice from me.
Zoe, you gave him the practice.
Скопировать
Нет.
Он тот, кто копирует многовековую практику тех людей, которые должны были знать об этом лучше
Ты знаешь, что означает слово "друид" на Гаэльском?
No.
It's someone copying a centuries-old practice of a people who should have known better.
Do you know what the word "druid" means in Gaelic?
Скопировать
Вообще-то, если он практикует адвокатуру в другом штате, он должен, но Нью Йорк, мужик!
Это лучший штат для адвокатской практики!
Судебный процесс!
Actually, if he practices law in another state, he will have to, but New York, man!
It's a great state to practice law in!
Lawsuit up! - Yeah!
Скопировать
Лучшая клиника в Бостоне.
Ты хочешь быть практикующей медсестрой, и это самый лучший вариант.
Я позвонил кое-кому.
Best teaching hospital in Boston.
You wanna be a nurse practitioner, that's as good as it gets.
I made a few calls.
Скопировать
Иначе провода могут спутаться и будут проблемы.
Чтобы лучше описать Sky'я, скажу так: ...он - идеальный пример большого количества практики.
У него есть талант, это очевидно, и он использует его вместе с тренировками, чтобы отточить один единственный стиль игры.
Otherwise it might be trouble if the wires wind together.
What I've got with Sky, just to draw a comparison... is that he is precisely the epitome of mass practice.
He has talent, that's obvious, but he uses it... in tandem with his practicing... to perfect only one particular style.
Скопировать
Я знаю, что Хизер забрала Бетси, и ты страдаешь, но это не дает тебе права игнорировать эту работу или относиться к этому месту без должного уважения.
Это лучшая частная медицинская практика, и здесь все будут вести себя, как положено, независимо от того
Пит на свидании с матерью пациента, а до этого он переспал с коллегой, может, с тремя.
Now, I know that Heather took Betsey, and you're hurting. But that does not give you carte blanche to blow this job off or treat this place with any disrespect.
This is a topnotch private medical practice, and everybody around here is gonna act like it at all times, no matter what's going on in their private lives, including you.
Pete is on a date with a patient's mother, which follows him sleeping with a co-worker or three.
Скопировать
- Не надо.
Главный приоритет, Сэм - это что лучше для практики или для пациентов?
- Жаль, что у меня не как у них.
- No, don't.
What's the most important question, Sam? What's best for the practice or what's best for the patient?
I wish I had what they have.
Скопировать
В принципе, я против смертной казни.
Но на практике, я лучше посмотрю как умирает убийца, чем буду злить своего босса.
Мы должны обыскать вас, прежде чем вы войдёте.
I'm against the death penalty in principle.
In practice, however, watching a murderer die causes me a lot less grief than annoying my boss.
We gotta check you out before you go in.
Скопировать
Хорошие глаза.
Лучший босс в моей практике.
Имею в виду работу.
Nice eyes.
Best boss I've had.
I mean, worked for.
Скопировать
- Ты тоже.
Лучший "лабиринт Кокса" в моей практике.
- Меньше чем за час.
- So are you.
Best maze procedure I've ever done.
- Under an hour.
Скопировать
Это - судьба!
20 лет практики перед зеркалом из-за 4 лучших секунд моей жизни!
Мы - крутые!
It is my destiny.
20 years of practicing in front of the mirror for the best four seconds of my life!
We rule!
Скопировать
раньше никого у тебя на глазах не убивали.
Тебе лучше было вообще не возвращаться в операционную практику так рано как вы хотели Я ухожу.
Уход на шесть месяцев ударит по твоей карьере
- Well, I'm guessing you... never watched a man get stabbed to death before either.
You should never have been back in the O.R. that soon. Well, now you get your way; I'll be gone.
Dropping out for six months will hurt your career.
Скопировать
Значит, никакого бала?
Лучше уж посмотреть, как мама практикует свои уроки стрипдэнса.
Эшли, мы должны остаться, сегодня же праздничный день!
No, Uh.
I'd much rather watch my mom practice her pole-dancing lessons.
Ashley, look, I think that we should stay here today because it's taquido Tuesday and it's like my favorite day of like the whole week.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Лучшая практика?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Лучшая практика для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение